neenia_isa
19-12-2007 , 23:11
The Carpal Tunel of love
El túnel carpiano del amor
We take sour sips from life's lush lips
And we shake, shake, shake the hips in relationships
[Y agitamos, agitamos, agitamos las caderas en relaciones]
Stomp out this disaster town
You'll put your eyes to the sun and say,
[Pondrás tus ojos hacia el sol y dirás]
"I know you're only blinding to keep back
[Sé que sólo estas cegando para guardar atrás]
what the clouds are hiding."
[qué es que las nubes esconden]
And we might've started singing just a little soon
We're throwing stones at a glass moon
Whoa oh, we're so miserable and stunning
[Whoa of, somos tan miserables y preciosos]
Whoa oh, love songs for the genuinely cunning, whoa-oh
[Whoa of, canciones de amor para la astucia genuina, whoa oh]
We keep the beat with your blistered feet
And we bullet the words at the mockingbirds singing
[Y les disparamos palabras a los pájaros burlescos, cantando]
Slept through the weekend and dreaming
[Durmiendo completamente la semana y soñando]
Of sinking with the melody of the cliffs of eternity
Got postcards from my former selves saying:
[recibiendo postales desde mis antiguos yo, diciendo:]
"How've you been?"
[¿Cómo haz estado?]
We might've said goodbyes just a little soon
(Stomp out this disaster town)
Robbing lips, kissing banks under this moon
[Robando besos, besando bancos bajo la luz de la Luna]
Whoa oh, we're so miserable and stunning
[Whoa oh, somos tan miserables y preciosos]
Whoa oh, love songs for the genuinely cunning
[Whoa oh, canciones de amor para la astucia genuina]
Whoa oh, we're so miserable and stunning
[Whoa oh, somos tan miserables y preciosos]
Whoa oh, love songs for the genuinely cunning ohhhhh
[Whoa oh, canciones de amor para la astucia genuina]
It was ice cream headaches and sweet avalanche
When the pearls in our shells got up to dance
You call me a bad tipper of the cradle
Tired yawns for fawns on hunter's lawns
[Bostezos cansados para halagos sobre céspedes de cazadores]
We're the has-beens of husbands
[Somos el ha-sido de los maridos]
Sharpening the knives of young wives
[Afilando los cuchillos de jóvenes esposas]
Take two years and call me when you're better
[Toma 2 años y llámame cuando estés mejor]
Take teardrops of mine, find yourself wetter
[Toma mis lágrimas, encuentrate más mojada a ti misma]
Whoa oh, we're so miserable and stunning
[Whoa oh, somos tan miserables y preciosos]
Whoa oh, love songs for the genuinely cunning
[Whoa oh, canciones de amor para la astucia genuina]
Whoa oh, we're so miserable and stunning
[Whoa oh, somos tan miserables y preciosos]
Whoa oh, love songs for the genuinely cunning
[Whoa oh, canciones de amor para la astucia genuina]
El túnel carpiano del amor
We take sour sips from life's lush lips
And we shake, shake, shake the hips in relationships
[Y agitamos, agitamos, agitamos las caderas en relaciones]
Stomp out this disaster town
You'll put your eyes to the sun and say,
[Pondrás tus ojos hacia el sol y dirás]
"I know you're only blinding to keep back
[Sé que sólo estas cegando para guardar atrás]
what the clouds are hiding."
[qué es que las nubes esconden]
And we might've started singing just a little soon
We're throwing stones at a glass moon
Whoa oh, we're so miserable and stunning
[Whoa of, somos tan miserables y preciosos]
Whoa oh, love songs for the genuinely cunning, whoa-oh
[Whoa of, canciones de amor para la astucia genuina, whoa oh]
We keep the beat with your blistered feet
And we bullet the words at the mockingbirds singing
[Y les disparamos palabras a los pájaros burlescos, cantando]
Slept through the weekend and dreaming
[Durmiendo completamente la semana y soñando]
Of sinking with the melody of the cliffs of eternity
Got postcards from my former selves saying:
[recibiendo postales desde mis antiguos yo, diciendo:]
"How've you been?"
[¿Cómo haz estado?]
We might've said goodbyes just a little soon
(Stomp out this disaster town)
Robbing lips, kissing banks under this moon
[Robando besos, besando bancos bajo la luz de la Luna]
Whoa oh, we're so miserable and stunning
[Whoa oh, somos tan miserables y preciosos]
Whoa oh, love songs for the genuinely cunning
[Whoa oh, canciones de amor para la astucia genuina]
Whoa oh, we're so miserable and stunning
[Whoa oh, somos tan miserables y preciosos]
Whoa oh, love songs for the genuinely cunning ohhhhh
[Whoa oh, canciones de amor para la astucia genuina]
It was ice cream headaches and sweet avalanche
When the pearls in our shells got up to dance
You call me a bad tipper of the cradle
Tired yawns for fawns on hunter's lawns
[Bostezos cansados para halagos sobre céspedes de cazadores]
We're the has-beens of husbands
[Somos el ha-sido de los maridos]
Sharpening the knives of young wives
[Afilando los cuchillos de jóvenes esposas]
Take two years and call me when you're better
[Toma 2 años y llámame cuando estés mejor]
Take teardrops of mine, find yourself wetter
[Toma mis lágrimas, encuentrate más mojada a ti misma]
Whoa oh, we're so miserable and stunning
[Whoa oh, somos tan miserables y preciosos]
Whoa oh, love songs for the genuinely cunning
[Whoa oh, canciones de amor para la astucia genuina]
Whoa oh, we're so miserable and stunning
[Whoa oh, somos tan miserables y preciosos]
Whoa oh, love songs for the genuinely cunning
[Whoa oh, canciones de amor para la astucia genuina]
