neenia_isa
19-12-2007 , 22:51
NOTA:
LA FRASE “Light a match to leave me be" TIENE INTERPRETACIÓN CONFUSA (al menos para mi) Y CONTRADICTORIA. LIGHT PUEDE REFERIRSE A ENCENDER, ILUMINAR O ALIGERAR, Y MATCH PUEDE SER COMPETENCIA, CASAMIENTO, O PAREJA.
Nobody puts a baby on the corner
NADIE PONE UN BEBE EN LA ESQUINA.
Drink down that Gin and Kerosene,
And come spit on bridges with me,
Just to keep us warm.
[sólo para mantenernos cálidos]
Light a match to leave me be.
Light a match to leave me...
I keep my jealousy close,
'Cause it's all mine.
And if you say this makes you happy,
Then I'm not the only one lying.
[entonces no soy el único mintiendo]
Keep quiet,
[quédate quieta(o)]
Nothing comes as easy as you.
[nada llega tan fácil como tú]
Can I lay in your bed all day?
[puedo recostarme en tu cama todo el día?]
I'll be your best kept secret
[seré tu mejor secreto]
And your biggest mistake.
The hand behind this pen relives a failure every day.
[la mano tras este lápiz revela una falla cada día]
x2
I keep my jealousy close,
'Cause it's all mine.
And if you say this makes you happy,
Then I'm not the only one lying.
[entonces no soy el único mintiendo]
Drink down that Gin and Kerosene,
And come spit on bridges with me,
Just to keep us warm.
[sólo para mantenernos cálidos]
Light a match to leave me be.
Light a match to leave me...
Keep quiet,
[quédate quieta(o)]
Nothing comes as easy as you.
[nada llega tan facil como tú]
Can I lay in your bed all day?
[puedo recostarme en tu cama todo el día?]
I'll be your best kept secret
[seré tu mejor secreto]
And your biggest mistake.
The hand behind this pen relives a failure every day.
[la mano tras este lápiz revela una falla cada día]
x2
So wear me like a locket around your throat.
I'll weigh you down.
[te pesaré]
I'll watch you choke.
[te vere asfixiándote]
You look so good in blue.
You look so good in blue.
x3
Keep quiet,
[quédate quieta (quieto)]
Nothing comes as easy as you.
[nada llega tan fácil como tú]
Can I lay in your bed all day?
[puedo recostarme en tu cama todo el dia?]
I'll be your best kept secret
[seré tu mejor secreto]
And your biggest mistake.
The hand behind this pen relives a failure every day.
[la mano tras este lápiz revela una falla cada día]
x3
LA FRASE “Light a match to leave me be" TIENE INTERPRETACIÓN CONFUSA (al menos para mi) Y CONTRADICTORIA. LIGHT PUEDE REFERIRSE A ENCENDER, ILUMINAR O ALIGERAR, Y MATCH PUEDE SER COMPETENCIA, CASAMIENTO, O PAREJA.
Nobody puts a baby on the corner
NADIE PONE UN BEBE EN LA ESQUINA.
Drink down that Gin and Kerosene,
And come spit on bridges with me,
Just to keep us warm.
[sólo para mantenernos cálidos]
Light a match to leave me be.
Light a match to leave me...
I keep my jealousy close,
'Cause it's all mine.
And if you say this makes you happy,
Then I'm not the only one lying.
[entonces no soy el único mintiendo]
Keep quiet,
[quédate quieta(o)]
Nothing comes as easy as you.
[nada llega tan fácil como tú]
Can I lay in your bed all day?
[puedo recostarme en tu cama todo el día?]
I'll be your best kept secret
[seré tu mejor secreto]
And your biggest mistake.
The hand behind this pen relives a failure every day.
[la mano tras este lápiz revela una falla cada día]
x2
I keep my jealousy close,
'Cause it's all mine.
And if you say this makes you happy,
Then I'm not the only one lying.
[entonces no soy el único mintiendo]
Drink down that Gin and Kerosene,
And come spit on bridges with me,
Just to keep us warm.
[sólo para mantenernos cálidos]
Light a match to leave me be.
Light a match to leave me...
Keep quiet,
[quédate quieta(o)]
Nothing comes as easy as you.
[nada llega tan facil como tú]
Can I lay in your bed all day?
[puedo recostarme en tu cama todo el día?]
I'll be your best kept secret
[seré tu mejor secreto]
And your biggest mistake.
The hand behind this pen relives a failure every day.
[la mano tras este lápiz revela una falla cada día]
x2
So wear me like a locket around your throat.
I'll weigh you down.
[te pesaré]
I'll watch you choke.
[te vere asfixiándote]
You look so good in blue.
You look so good in blue.
x3
Keep quiet,
[quédate quieta (quieto)]
Nothing comes as easy as you.
[nada llega tan fácil como tú]
Can I lay in your bed all day?
[puedo recostarme en tu cama todo el dia?]
I'll be your best kept secret
[seré tu mejor secreto]
And your biggest mistake.
The hand behind this pen relives a failure every day.
[la mano tras este lápiz revela una falla cada día]
x3
